make-contactとreachの違い
make-contactは「接触する」、reachは「到達する」という意味で使われますが、ニュアンスが異なります。
make-contact
verb接触する
/meɪk ˈkɒntækt/
reach
verb到達する
/riːtʃ/
違いの詳細
基本的なニュアンス
make-contactは相手に連絡を取ることを強調し、reachは到達することに焦点を当てます。つまり、make-contactは意図的な接触を意味します。
I will make contact soon.
私はすぐに連絡します。
I can reach him by phone.
私は電話で彼に連絡できます。
使用場面
make-contactはビジネスや公式な場面で使用されることが多く、reachは友人や家族とのカジュアルな会話でも使われます。
We need to make contact with the client.
私たちはクライアントに連絡を取る必要があります。
I will reach out to my friend.
友達に連絡します。
文法的な違い
make-contactは通常、目的語を伴いますが、reachは直接に目的語を取らないことがあります。例えば、reach out toの形が一般的です。
She made contact with the team.
彼女はチームと接触しました。
He reached out for help.
彼は助けを求めました。
フォーマル度
make-contactはフォーマルな表現であり、ビジネスの文脈でよく使われます。一方、reachはカジュアルに使える表現です。
Let's make contact next week.
来週連絡を取りましょう。
Can you reach me later?
後で連絡できますか?
使い分けのポイント
- 1make-contactはビジネスで使うと覚えよう。
- 2reachは友達との会話で使う。
- 3make-contactは接触の意図を強調。
- 4reachは到達することを意識。
- 5formalな場面でmake-contactを使う。
- 6reachはカジュアルに使って問題ない。
よくある間違い
reachは目的語を直接取らないことがあるため、適切な表現ではありません。
カジュアルな会話ではreachを使う方が自然です。
確認クイズ
Q1. make-contactはどのような意味ですか?
解説を見る
make-contactは主に「接触する」という意味です。
Q2. reachという単語の使い方は?
解説を見る
reachは「到達する」という意味で使われます。
Q3. どちらがフォーマルな表現ですか?
解説を見る
make-contactは主にビジネスで使われるフォーマルな表現です。